教育教学

分享到微信 ×
打开微信“扫一扫”
即可将网页分享至朋友圈
外国语学院举办“AI赋能 智译两会”翻译大赛
文:王秋阳 图:张若婷、张紫行 来源:外国语学院 时间:2025-04-14 288

  为深入学习领悟2025全国两会精神,落实教育部“新文科”建设要求,融入现代信息技术赋能文科教育,4月11日,外国语学院举行“红色外语”品牌系列活动之“AI赋能 智译两会”翻译比赛复赛。比赛内容聚焦全国两会重要议题及热词,结合外语学科专业特色,以赛促学,通过AI辅助下人机协同翻译的创新形式学习宣传2025年全国两会精神,提高同学们“讲好中国故事,传播好中国声音”的能力。

45a3e7465fecbc559d40e8658617ddbf_84c51.p

b350cdfa8b46c40190815f403d4f76f0_84c51.p

  比赛邀请外国语学院廖敏、田径、李杰、郭力嘉老师担任评委老师。学院党委书记文学在致辞中表示,本次比赛内容紧扣时代脉搏,旨在进一步提高学生的思想水平、理论素养及政治素养,通过理论学习与专业学习实践的紧密结合,展现了外国语学院学生的风采。她指出,比赛首次使用AI技术赋能,开辟了一条科技与文化交融的学生活动新路径,在新形势下提高了外语教育的时代性、科学性和创造性。

  在3月29日至30日举行的初赛环节中,通过采用线上AI辅助笔译形式,百余名参赛选手使用YiCAT智能翻译平台对500字的两会文献进行人机协同翻译。经过严格评审,最终12名选手从初赛中脱颖而出,晋级复赛。

  4月11日下午,12名初赛晋级选手再次展开激烈角逐。复赛采用“两会热词翻译抢答+两会热点AI辅助翻译”的双环节模式,全面考察选手的语言能力、应变能力及AI技术运用水平。

  在两会热词翻译抢答环节,12名选手随机分为3组,每组4人,在紧张刺激的抢答环节中展开对决。选手们反应迅速,准确翻译了“银发经济”“未来产业”等两会核心术语,展现了扎实的政治文本翻译功底。

b7c0e76770208bcd4a1742a39c8968bf_84c51.p

  两会热点AI辅助翻译环节,选手通过抽签分为两组,在规定时间内完成两段两会热点文本的AI辅助翻译任务。比赛采用YiCAT智能翻译平台,要求选手对AI生成的初译进行修改优化,系统实时记录修改痕迹。该环节既考察参赛选手对技术工具的运用能力,又强调译者的创造性干预,是一次人机协同翻译创新模式的有效实践,充分展现了“技术赋能、人工点睛”的现代翻译理念。

图片 8.png

  比赛结束后,评委老师对各位选手的表现作了点评,并为获奖选手颁发证书。

  本次比赛将思想政治教育融入学生第二课堂活动中,不仅为同学们提供了展示语言能力的平台,更创新了思政教育、专业学习与人工智能相结合的新举措,激发了同学们对人工智能与语言翻译融合的热情,彰显了人机协同的高效与智慧。

  外国语学院将继续以“红色外语”系列活动为载体,深化教育教学改革,推动学科交叉与创新,主动适应当代教育的国际化、全球化发展趋势,主动适应新时代外语人才培养需求,充分利用现代信息、网络、数字化技术,培养大量国家急需的高素质外语人才,为推进中国式现代化作出更大贡献。

编辑:刘瑶  / 审核:王晓刚  / 发布:李果

分享到微信 ×
打开微信“扫一扫”
即可将网页分享至朋友圈